Letter from Caroline Pasteur to her in-laws, thanking them for a present.
Comment assez vous remercier mes chers parents de ce superbe carton que —— (15) vient de m’apporter de votre part — C’est tout tellement beau que je ne puis pas croire que cela soit pour moi! Je suis honteuse de penser que ces magnifiques dentelles me soient destinées, soit que cette superbe robe de velours soit pour une modeste Genevoise telle que je la suis — Ma seule pensée que m’attriste dans ce moment, mes chers parents, c’est qu’Henry ne soit pas ici à côté de moi pour que je puisse le remercier de tout mon coeur — Je lui écrirai dès ce soir et ne manquerai pas de le féliciter de tout le bon goût de notre chère petite sœur Marie — Veuillez adresser tous mes remerciements à cette bonne chère sœur pour toute la peine qu’elle s’est si aimablement donnée à mon intention, et reçevez vous-mêmes, mes bons parents, l’expression de ma plus vive reconnaissance de votre très dévouée fille. Malagny, Mardi 6 Juin. Caroline P.S. Dites à chère Marie que nous pensons toujours aller à Collonges de demain à Jeudi soir — Ma mère est confondue comme moi de la beauté de toutes les diverses choses que contient ce joli carton, et désire très particulièrement que je vous dise combien elle a été touchée de la manière dont vous m’avez comblée.
Notes:
(15) A name which is not decipherable.[back to text]
Source: Family Notebook, Volume 2. MORSE-PASTEUR, by Brigadier J.R.T. Aldous. Printed privately for Brigadier J. R. T. Aldous by Jarrold & Sons Ltd, Norwich, 1964. Courtesy of J.G. Aldous